網頁標題: 視障者福音 日研發「點字翻譯機」
 



更新日期:2010/02/24 22:35 溫元樸
隨著科技日新月異,家電產品功能越來越炫,不論電視、手機還是電腦,沒有觸控螢幕,很難在市場上生存,不過一般民眾享受便利的同時,有沒有想過,視障朋友該怎麼辦?少了按鍵的觸感,他們連洗個衣服,都不知道要放多少水?洗幾分鐘?現在日本業者開發出一款,視障人士專用的「翻譯機」,能夠解讀觸控螢幕的文字,轉換為點字,改善視障朋友的生活。


液晶面板觸控螢幕,在你我的生活靠「一指」就通的時候,有沒有想過看不見的民眾怎麼辦?

這位從小失明的女子,最近就發現科技越來越進步,電器卻是越來越難用,洗個衣服不知道該放多少水,煮個飯也不知道有沒有按錯時間,開個冷氣更是只能憑感覺。日本視障者高橋玲子:「想開最高溫度,也只能連按10次左右,算算應該是最高一格就停下來。」

原來什麼電器都換上液晶螢幕,他們根本看不見。手機語音信箱:「拜託您…。」

就算手機加裝簡訊讀音功能,不過速度卻是一般人說話的2倍。手機語音信箱:「2月22日20時42分,第一則簡訊,請與我連絡,拜託您。」

3秒鐘不到就唸完這一串數字,裡面要是有電話、e-mail信箱怎麼聽得清楚?高橋玲子:「要記住正確號碼回電,真的是不可能的任務。」

沒想到一般人越來越方便,視障者生活卻在開倒車。高橋玲子:「我想要的不是貼上去的點字,而是視家電製品的狀態設計『不一樣的點字』,希望能普及,才能幫助我們。」

日本業者聽到視障者心聲,積極研發這款黑底白點的「點字翻譯機」,厚度只有0.3公分,能把液晶螢幕顯示的文字,瞬間轉換成點字,翻譯機內部採用「碳奈米管」(Carbon Nanotubes),感應到電壓就會自動彎曲,讓機器表面的6排白點排成文字,好不好用,視障朋友說了算。日本視障者:「是印表機嗎?」研發人員:「沒錯!」日本視障者:「浴巾?」研發人員:「太棒了!」

雖然基本單字沒問題,不過點字突起的高度,還有文字顯示的變化還有改進空間。日本視障者:「點字本身會有誤差,點的高度唸不出『me』這個音。」

目前業者還在繼續研發改良,希望儘快應用在手機、家電產品。慶應義塾大學教授中野泰志:「對視障者來說,點字就是唯一的文字,雖然還有一些小問題,但我們會用技術一個個克服。」

日本視障者約有31萬人,僅佔總人口的千分之2,不過業者不以商業考量,還是投入人力、物力研發翻譯工具,也讓弱勢團體感受社會溫暖。

回 · 黑暗帝國 科技資訊 這一篇文章封面


本文張貼者:胖胖〔張貼時間:民國99年2月25日(星期四)12點04分〕 | 寫信給胖胖

部落格首頁


學習的故鄉首頁
本站公告:〔您越需要我們,我們就越有創意〕 本站說明書:〔發現故鄉還有改進的地方,請來信告訴原丁們〕
觀察應用學習點數 :〔咱的故鄉有您的參與,會使我們有更大的發揮空間,展現更豐富精彩的學習畫面〕 〔期待藉由無障礙網頁設計,能讓視障小朋友更愛看書、更愛寫作且更愛學習〕:盲用電腦「心得分享」
〔為了讓我們有乾淨的學習環境,請勿任意在本站散播商業廣告與不合法文件或聯結〕:本站宣示