網頁標題: 〈諫太宗十思疏〉 
 



  臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義
。源不深而豈望流之遠,根不固而何求木之長。德不厚而思國之治,雖在下愚,知其不可
,而況於明哲乎!人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念於
居安思危,戒貪以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也

  凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡
,豈其取之易而守之難乎?昔取之而有餘,今守之而不足,何也?夫在殷憂必竭誠以待下
,既得志則縱情以傲物。竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,振之以
威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人。載舟覆舟,所宜深慎,奔
車朽索,其可忽乎?
  君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有所作則思知止以安人,念高危則思謙沖而
自牧,懼滿溢則思江海而下百川,樂盤遊則思三驅以為度,恐懈怠則思慎始而敬終,慮壅
蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無因
怒而濫刑。總此十思,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之。則智者盡其謀,勇者竭其力
,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,
鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!  
    翻譯:
  臣聽說:若要樹木長得高大,先要鞏固它的根本;若要河水流得長遠,先要挖深它的水源;若要國家長治久安,先要積累朝廷的德義。水源不挖深卻希望河水流得長遠,根本不穩固卻要求樹木長得高大,德義不深厚卻想要國家治理,臣雖愚笨,也知道那是不可能的,更何況是聰明的人呢?人君身居帝王重位,擁有天下最大的權勢,將高與天齊,永遠保有無盡的福祉,如果不知道在安逸的時候考慮到可能發生的危險,用節儉來革除奢侈,不能厚積德義,不能克制私欲,這也就和伐去樹根卻要求樹木茂盛,堵塞水源卻要水流得更長遠是一樣的。
   所有的帝王,秉承上天偉大的使命,莫不是憂患深重時德義彰明,功業成就時德義衰退;有好的開始的實在很多,能持續到最後的卻很少。難道是創業容易,守成卻很困難嗎?當初創業時,能力綽綽有餘;如今守成,能力卻不足,這是為什麼呢?這是因為在憂患深重的時候,必竭盡忠誠地對待屬下;一旦得志成功,便放縱情欲,傲視他人。能夠竭盡忠誠,就是北胡南越疏遠的人都會休戚與共;若是傲視他人,就是骨肉親人也會成為漠不相關的路人,雖然用嚴刑峻法來督正,用威嚴震怒來恐嚇,人民最終也只是苟且求免刑罰而不是感懷仁政,外表恭敬卻不是心悅誠服。怨恨不在它的大小,可怕的是民心的向背。人民像水一樣,可以載舟也可以覆舟應該非常謹慎;就像用腐朽的繩子駕馭奔跑的馬車,這種危險性,可以疏忽嗎?
   做人君的,見到可愛的事物,就該想到以知足來警戒自己;將有所作為,該想到以知止來安定人民;擔心權位高而危險大,就該想到以謙虛來修養自己;懼怕自滿驕盈,就該想到江海可以容受所有河川的流注;喜愛打獵遊樂,就該想到應該一年以三次為限度;憂心鬆懈怠惰,就該想到自始至終都小心謹慎;顧慮上下隔閡受到蒙蔽,就該想到虛心接納屬下的諫言;怕有奸人進讒言,就該想到端正自身來斥退壞人;施恩於人,就該想到不要因一時心喜而胡亂賞賜;處罰別人,就該想到不要因一時惱怒而濫用刑罰。總括這十種反省的工夫,發揚那九種古來的美德。選用賢能的人,聽從善良的意見,那麼,有才智的人就會提供他的計謀,勇武的人就會竭盡他的力量,仁德的人就會廣布他的恩惠,誠信的人就會奉獻他的忠心。文武相官爭著奔走效力,君臣之間相安無事,可以享受遊玩的樂趣,可以獲得仙人赤松子、王子喬般的長壽,鼓著琴,垂衣拱手,不用言教,卻能感化百姓。何必勞累精神、苦苦思慮,代替屬下管理事務,役使自己聰明的耳目,虧損清淨無為、使民自化的治國要道呢?



本文張貼者:夏官鼎〔張貼時間:民國98年10月12日(星期一)11點55分〕

部落格首頁


學習的故鄉首頁
本站公告:〔您越需要我們,我們就越有創意〕 本站說明書:〔發現故鄉還有改進的地方,請來信告訴原丁們〕
觀察應用學習點數 :〔咱的故鄉有您的參與,會使我們有更大的發揮空間,展現更豐富精彩的學習畫面〕 〔期待藉由無障礙網頁設計,能讓視障小朋友更愛看書、更愛寫作且更愛學習〕:盲用電腦「心得分享」
〔為了讓我們有乾淨的學習環境,請勿任意在本站散播商業廣告與不合法文件或聯結〕:本站宣示