網頁標題: 各得其所
 



  這是100多年以前的事情﹗     在樹林後面的一個大湖旁邊,有一座古老的邸宅。它的周圍有一道很深的壕溝;   裡面長著許多蘆葦和草。在 通向入口的那座橋邊,長著一棵古老的柳樹;它的枝   子垂向這些蘆葦。     從空巷裡傳來一陣號角聲和馬蹄聲;一個牧鵝姑娘趁著一群獵人沒有奔馳過來以   前,就趕快把她的一群鵝從 橋邊趕走。獵人飛快地跑近來了。她只好急忙爬到橋   頭的一塊石頭上,免得被他們踩倒。她仍然是個孩子, 身材很瘦削;但是她面上   有一種和藹的表情和一雙明亮的眼睛。那位老爺沒有注意到這點。當他飛馳過去   的 時候,他把鞭子掉過來,惡作劇地用鞭子的把手朝這女孩子的胸脯一推,弄得   她仰著滾下去了。     「各得其所﹗」他大聲說,「請你滾到泥巴裡去吧﹗」     他哄笑起來。因為他覺得這很好笑,所以和他一道的人也都笑起來。全體人馬都   大肆叫嗥,連獵犬也咬起來 。這真是所謂:     「富鳥飛來聲音大﹗」(注:這是丹麥的一句古老的諺語,原文是:RigeAE   uglKommerSus enndel意譯是:「富人出行,聲勢浩大﹗」)     只有上帝知道,他現在還是不是富有。     這個可憐的牧鵝女在落下去的時候,伸手亂抓,結果抓住了柳樹的一根垂枝,這   樣她就懸在泥沼上面。老爺 和他的獵犬馬上就走進大門不見了。這時她就想法再   爬上來,但是枝子忽然在頂上斷了;要不是上面有一隻 強壯的手抓住了她,她就   要落到蘆葦裡去了。這人是一個流浪的小販。他從不遠的地方看到了這件事情,   所 以他現在就急忙趕過來幫助她。     「各得其所﹗」他模擬那位老爺的口吻開玩笑地說。於是,他就把小姑娘拉到乾   地上來。他倒很想把那根斷 了的枝子接上,但是「各得其所」不是在任何場合下   都可以做得到的﹗因此他就把這枝子插到柔軟的土裡。 「假如你能夠的話,生長   吧,一直長到你可以成為那個公館裡的人們的一管笛子﹗」     他倒希望這位老爺和他的一家人挨一次痛打呢。他走進這個公館裡去,但並不是   走進客廳,因為他太微賤了 ﹗他走進僕人住的地方去。他們翻了翻他的貨品,爭   論了一番價錢。但是從上房的酒席桌上,起來一陣喧噪 和尖叫聲──這就是他們   所謂的唱歌;比這更好的東西他們就不會了。笑聲和犬吠聲、大吃大喝聲,混做   一 團。普通酒和強烈的啤酒在酒罐和玻璃杯裡冒著泡,狗子跟主人坐在一起吃喝   。有的狗子用耳朵把鼻子擦乾 淨以後,還得到少爺們的親吻。     他們請這小販帶著他的貨品走上來,不過他們的目的是要開他的玩笑。酒已經入   了他們的肚腸,理智已經飛 走了。他們把啤酒倒進襪子裡,請這小販跟他們一起   喝,但是必須喝得快﹗這辦法既巧妙,而又能逗人發笑 。於是他們把牲口、農奴   和農莊都拿出來作為賭注,有的贏,有的輸了。     「各得其所﹗」小販在走出了這個他所謂的「罪惡的淵藪」的時候說。「我的處   『所』是寬廣的大路,我在 那家一點也不感到自在。」     牧鵝的小姑娘從田野的籬笆那兒對他點頭。     許多天過去了。許多星期過去了。小販插在壕溝旁邊的那根折斷了的楊柳枝,顯   然還是新鮮和翠綠的;它甚 至還冒出了嫩芽。牧鵝的小姑娘知道這根枝子現在生   了根,所以她感到非常愉快,因為她覺得這棵樹是她的 樹。     這棵樹在生長。但是公館裡的一切,在喝酒和賭博中很快地就搞光了──因為這   兩件東西像輪子一樣,任何 人在上面是站不穩的。     六個年頭還沒有過完,老爺拿著袋子和手杖,作為一個窮人走出了這個公館。公   館被一個富有的小販買去了 。他就是曾經在這兒被戲弄和譏笑過的那個人──那   個得從襪子裡喝啤酒的人。但是誠實和勤儉帶來興盛; 現在這個小販成為了公館   的主人。不過從這時起,打紙牌的這種賭博就不許在這兒再玩了。     「這是很壞的消遣,」他說,「當魔鬼第一次看到《聖經》的時候,他就想放一   本壞書來抵消它,於是他就 發明了紙牌戲﹗」     這位新主人娶了一個太太。她不是別人,就是那個牧鵝的女郎。她一直是很忠誠   、虔敬和善良的。她穿上新 衣服非常漂亮,好像她天生就是一個貴婦人似的。事   情怎麼會是這樣呢?是的,在我們這個忙碌的時代裡, 這是一個很長的故事;不   過事情是如此,而且最重要的一部分還在後面。     住在這座古老的邸宅裡是很幸福的。母親管家裡的事,父親管外面的事,幸福好   像是從泉水裡涌出來的。凡 是幸運的地方,就經常有幸運來臨。這座老房子被打   掃和油漆得一新;壕溝也清除了,果木樹也種起來了。 一切都顯得溫暖而愉快;   地板擦得很亮,像一個棋盤。在漫長的冬夜裡,女主人同她的女佣人坐在堂屋裡   織 羊毛或紡線。禮拜天的晚上,司法官──那個小販成了司法官,雖然他現在已   經老了──就讀一段《聖經》 。孩子們──因為他們生了孩子──都長大了,而   且受到了很好的教育,雖然像在別的家庭裡一樣,他們的 能力各有不同。     公館門外的那根柳樹枝。已經長成為一棵美麗的樹。它自由自在地立在那兒,還   沒有被剪過枝。「這是我們 的家族樹﹗」這對老夫婦說;這樹應該得到光榮和尊   敬──他們這樣告訴他們的孩子,包括那些頭腦不太聰 明的孩子。     100年過去了。     這就是我們的時代。湖已經變成了一塊沼地。那座老邸宅也不見了,現在只剩下   一個長方形的水潭,兩邊立 著一些斷垣殘壁。這就是那條壕溝的遺址。這兒還立   著一株壯麗的老垂柳。它就是那株老家族樹。這似乎是 說明,一棵樹如果你不去   管它,它會變得多麼美麗。當然,它的主杆從根到頂都裂開了;風暴也把它打得   略 為彎了一點。雖然如此,它仍然立得很堅定,而且在每一個裂口裡──風和雨   送了些泥土進去──還長出了 草和花;尤其是在頂上大枝丫分杈的地方,許多覆   盆子和繁縷形成一個懸空的花園。這兒甚至還長出了幾棵 山梨樹;它們苗條地立   在這株老柳樹的身上。當風兒把青浮草吹到水潭的一個角落裡去了的時候,老柳   樹的 影子就在蔭深的水上出現。一條小徑從這樹的近旁一直伸到田野。在樹林附   近的一個風景優美的小山上,有 一座新房子,既寬大,又華麗;窗玻璃是那麼透   明,人們可能以為它完全沒有鑲玻璃。大門前面的寬大臺階 很像玫瑰花和寬葉植   物所形成的一個花亭。草坪是那麼碧綠,好像每一起葉子早晚都被沖洗過了一番   似的。 廳堂裡懸著華貴的繪畫。套著錦緞和天鵝絨的椅子和沙發,簡直像自己能   夠走動似的。此外還有光亮的大理 石桌子,燙金的皮裝的書籍。是的,這兒住著   的是富有的人;這兒住著的是貴族──男爵。     這兒一切東西都配得很調和。這兒的格言是:「各得其所﹗」因此從前在那座老   房子裡光榮地、排場地掛著 的一些繪畫,現在統統都在通到僕人住處的走廊上掛   著。它們現在成了廢物──特別是那兩幅老畫像:一幅 是一位穿粉紅上衣和戴著   扑了粉的假發的紳士,另一幅是一位太太──她的向上梳的頭髮也扑了粉,她的   手 裡拿著一朵紅玫瑰花。他們兩人四周圍著一圈柳樹枝所編成的花環。這兩張畫   上布滿了圓洞,因為小男爵們 常常把這兩位老人當做他們射箭的靶子。這兩位老   人就是司法官和他的夫人──這個家族的始祖。     「但是他們並不真正屬於這個家族﹗」一位小男爵說。「他是一個小販,而她是   一個牧鵝的丫頭。他們一點 也不像爸爸和媽媽。」     這兩張畫成為沒有價值的廢物。因此,正如人們所說的,它們「各得其所」﹗曾   祖父和曾祖母就來到通向僕 人宿舍的走廊裡了。     牧師的兒子是這個公館裡的家庭教師。有一天他和小男爵們以及他們受了堅信禮   不久的姐姐到外面去散步。 他們在小徑上向那棵老柳樹後面走來;當他們正在走   的時候,這位小姐就用田裡的小花扎了一個花束。「各 得其所」,所以這些花兒   也形成了一個美麗的整體。在這同時,她傾聽著大家的高談闊論。她喜歡聽牧師   的 兒子談起大自然的威力,談起歷史上偉大的男子和女人。她有健康愉快的個性   ,高尚的思想和靈魂,還有一 顆喜愛上帝所創造一切事物的心。     他們在老柳樹旁邊停下來。最小的那位男爵很希望有一管笛子,因為他從前也有   過一管用柳樹枝雕的笛子。 牧師的兒子便折下一根枝子。     「啊,請不要這樣做吧﹗」那位年輕的女男爵說。然而這已經做了。「這是我們   的一棵有名的老樹,我非常 心疼它﹗他們在家裡常常因此笑我,但是我不管﹗這   棵樹有一個來歷﹗」     於是她就把她所知道的關於這樹的事情全講出來:關於那個老邸宅的事情,以及   那個小販和那個牧鵝姑娘怎 樣在這地方第一次遇見、後來他們又怎樣成為這個有   名的家族和這個女男爵的始祖的事情。     「這兩個善良的老人,他們不願意成為貴族﹗」她說,「他們遵守著『各得其所   』的格言;因此他們就覺得 ,假如他們用錢買來一個爵位,那就與他們的地位不   相稱了。只有他們的兒子──我們的祖父──才正式成 為一位男爵。據說他是一   位非常有學問的人,他常常跟王子和公主們來往,還常常參加他們的宴會。家裡   所 有的人都非常喜歡他。但是,我不知道為什麼,最初的那對老人對我的心有某   種吸引力。那個老房子裡的生 活一定是這樣地安靜和莊嚴:主婦和女扑們一起坐   著紡紗,老主人高聲朗誦著《聖經》。」     「他們是一對可愛的通情理的人﹗」牧師的兒子說。     到這兒,他們的談話就自然接觸到貴族和市民了。牧師的兒子幾乎不太像市民階   層的人,因為當他談起關於 貴族的事情時,他是那麼內行。他說:     「一個人作為一個有名望的家庭的一員是一樁幸運﹗同樣,一個人血統裡有一種   鼓舞他向上的動力,也是一 樁幸運。一個人有一個族名作為走進上流社會的橋梁   ,是一樁美事。貴族是高貴的意思。它是一塊金幣,上 面刻著它的價值。我們這   個時代的調子──許多詩人也自然隨聲附和──是:一切高貴的東西總是愚蠢和   沒 有價值的;至於窮人,他們越不行,他們就越聰明。不過這不是我的見解,因   為我認為這種看法完全是錯誤 的,虛偽的。在上流階級裡面,人們可以發現許多   美麗和感動人的特點。我的母親告訴過我一個例子,而且 我還可以舉出許多別的   來。她到城裡去拜訪一個貴族家庭。我想,我的祖母曾經當過那家主婦的乳母。   我的 母親有一天跟那位高貴的老爺坐在一個房間裡。他看見一個老太婆拄著拐杖   蹣跚地走進屋子裡來。她是每個 禮拜天都來的,而且一來就帶走幾個銀毫。『這   是一個可憐的老太婆,』老爺說:『她走路真不容易﹗』在 我的母親還沒有懂得   他的意思以前,他就走出了房門,跑下樓梯,親自走到那個窮苦的老太婆身邊去   ,免得 她為了取幾個銀毫而要走艱難的路。這不過是一件小小的事情;但是,像   《聖經》上所寫的寡婦的一文錢( 注:即錢少而可貴的意思,原出《聖經•新約   •馬可福音》:「耶穌對銀庫坐著,看眾人怎樣投錢入庫。有 好些財主,往裡投   了若干的錢。有一個窮寡婦來,往裡投了兩個小錢,這就是一個大錢。耶穌叫門   徒來,說 ,我實在告訴你們,這窮寡婦投入庫裡的,比眾人所投的最多。因為他   們都是自己有餘,拿出來投在裡頭。 但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投   上了。)一樣,它在人心的深處,在人類的天性中引起一個回音 。詩人就應該把   這類事情指出來,歌頌它,特別是在我們這個時代,因為這會發生好的作用,會   說服人心。 不過有的人,因為有高貴的血統,同時出身於望族,常常像阿拉伯的   馬一樣,喜歡翹起前腿在大街上嘶鳴。 只要有一個普通人來過,他就在房間裡說   『平民曾經到過此地﹗』這說明貴族在腐化,變成了一個貴族的假 面具,一個德   斯比斯(注:德斯比斯(Thespis)是紀元前六世紀的希臘一個戲劇家,   悲劇的創始者 。)所創造的那種面具。人們譏笑這種人,把他當成諷刺的對象。   」     這就是牧師的兒子的一番議論。它的確未免太長了一點,但在這期間,那管笛子   卻雕成了。     公館裡有一大批客人。他們都是從附近地區和京城裡來的。有些女士們穿得很入   時,有的不入時。大客廳裡 擠滿了人。附近地區的一些牧師都是恭而敬之擠在一   個角落裡──這使人覺得好像要舉行一個葬禮似的。但 是這卻是一個歡樂的場合   ,只不過歡樂還沒有開始罷了。     這兒應該有一個盛大的音樂會才好。因此一位少男爵就把他的柳樹笛子取出來,   不過他吹不出聲音來,他的 爸爸也吹不出,所以它成了一個廢物。     這兒現在有了音樂,也有了歌唱,它們都使演唱者本人感到最愉快,當然這也不   壞﹗     「您也是一個音樂家嗎?」一位漂亮紳士──他只不過是他父母的兒子──說。   「你吹奏這管笛子,而且你 還親手把它雕出來。這簡直是天才,而天才坐在光榮   的席位上,統治著一切。啊,天啦﹗我是在跟著時代走 ──每個人非這樣不可。   啊,請你用這小小的樂起來迷住我們一下吧,好不好?」     於是他就把用水池旁的那株柳樹枝雕成的笛子交給牧師的兒子。他同時大聲說,   這位家庭教師將要用這樂器 對大家作一個獨奏。     現在他們要開他的玩笑,這是很清楚的了。因此這位家庭教師就不吹了,雖然他   可以吹得很好。但是他們卻 堅持要他吹,弄得他最後只好拿起笛子,湊到嘴上。     這真是一管奇妙的笛子﹗它發出一個怪聲音,比蒸汽機所發出的汽笛聲還要粗。   它在院子上空,在花園和森 林裡盤旋,遠遠地飄到田野上去。跟這音調同時,吹   來了一陣呼嘯的狂風,它呼嘯著說:「各得其所﹗」於 是爸爸就好像被風在吹動   似地,飛出了大廳,落在牧人的房間裡去了;而牧人也飛起來,但是卻沒有飛進   那 個大廳裡去,因為他不能去──嗨,他卻飛到僕人的宿舍裡去,飛到那些穿著   絲襪子、大搖大擺地走著路的 、漂亮的侍從中間去。這些驕傲的僕人們被弄得目   瞪口呆,想道:這麼一個下賤的人物居然敢跟他們一道坐 上桌子。     但是在大廳裡,年輕的女男爵飛到了桌子的首席上去。她是有資格坐在這兒的。   牧師的兒子坐在她的旁邊。 他們兩人這樣坐著,好像他們是一對新婚夫婦似的。   只有一位老伯爵──他屬於這國家的一個最老的家族─ ─仍然坐在他尊貴的位子   上沒有動;因為這管笛子是很公正的,人也應該是這樣。那位幽默的漂亮紳士─   ─ 他只不過是他父親的兒子──這次吹笛的煽動人,倒栽蔥地飛進一個雞屋裡去   了,但他並不是孤獨地一個人 在那兒。     在附近一帶十多裡地以內,大家都聽到了笛聲和這些奇怪的事情。一個富有商人   的全家,坐在一輛四騎馬拉 的車子裡,被吹出了車廂,連在車後都找不到一塊地   方站著。兩個有錢的農夫,他們在我們這個時代長得比 他們田裡的麥子還高,卻   被吹到泥巴溝裡去了。這是一管危險的笛子﹗很幸運的是,它在發出第一個調子   後 就裂開了。這是一件好事,因為這樣它就又被放進衣袋裡去了:「各得其所﹗   」     隨後的一天,誰也不提起這件事情,因此我們就有了「笛子入袋」這個成語。每   件東西都回到它原來的位子 上。只有那個小販和牧鵝女的畫像掛到大客廳裡來了   。它們是被吹到那兒的牆上去的。正如一位真正的鑒賞 家說過的一樣,它們是由   一位名家畫出來的;所以它們現在掛在它們應該掛的地方。人們從前不知道它們   有 什麼價值,而人們又怎麼會知道呢?現在它們懸在光榮的位置上:「各得其所   ﹗」事情就是這樣﹗永恆的真 理是很長的──比這個故事要長得多。     (1853年)     ___________________________________________________________     這個小故事最初發表在1853年出版的《故事集》第二卷。這是一起有關世態   的速寫。真正「光榮」的是 那些勤勞、樸質、善良的人們,他們的畫像應該「懸   在最光榮的位置上。」那些裝腔作勢,高視闊步的大人 物,實際上什麼也不是,   只不過「倒栽蔥地飛進一個雞屋裡去了。」這就是「各得其所」,其寓意是很深   的 。安徒生在他的手記中說:「詩人蒂勒(T•M•Thiele,1795─   1874)對我說:『寫一起 關於把一切吹到它恰當的位置上的笛子的故事吧。   』我的這篇故事的來歷,就完全源自這句話。」


本文非常感謝郭孝宇刻印
最後刻印時間:民國 94 年 7 月 23 日 20 點 | 寫信給郭孝宇

部落格首頁


學習的故鄉首頁
本站公告:〔您越需要我們,我們就越有創意〕 本站說明書:〔發現故鄉還有改進的地方,請來信告訴原丁們〕
觀察應用學習點數 :〔咱的故鄉有您的參與,會使我們有更大的發揮空間,展現更豐富精彩的學習畫面〕 〔期待藉由無障礙網頁設計,能讓視障小朋友更愛看書、更愛寫作且更愛學習〕:盲用電腦「心得分享」
〔為了讓我們有乾淨的學習環境,請勿任意在本站散播商業廣告與不合法文件或聯結〕:本站宣示