__________________________________________________________________ (注:這是照原文Sommergjaekken直譯出來的。「夏日痴」是丹 麥人對於雪花蓮所取的俗名 。雪花蓮在冬天痴想以為夏天來了,所以在大雪天裡 開出花來。) 這正是冬天。天氣是寒冷的,風是銳利的;但是屋子裡卻是舒適和溫暖的。花兒 藏在屋子裡:它藏在地裡和 雪下的球根裡。 有一天下起雨來。雨滴滲入積雪,透進地裡,接觸到花兒的球根,同時告訴它說 ,上面有一個光明的世界。 不久一絲又細又尖的太陽光穿過積雪,射到花兒的球 根上,把它撫摸了一下。 「請進來吧﹗」花兒說。 「這個我可做不到,」太陽光說。「我還沒有足夠的氣力把門打開。到了夏天我 就會有氣力了。」 「什麼時候才是夏天呢?」花兒問。每次太陽光一射進來,它就重復地問這句話 。不過夏天還早得很。地上 仍然蓋著雪;每天夜裡水上都結了冰。 「夏天來得多麼慢啊﹗夏天來得多麼慢啊﹗」花兒說。「我感到身上發癢,我要 伸伸腰,動一動,我要開放 ,我要走出去,對太陽說一聲『早安』﹗那才痛快呢 ?」 花兒伸了伸腰,抵著薄薄的外皮掙了幾下。外皮已經被水浸得很柔軟,被雪和泥 土溫暖過,被太陽光撫摸過 。它從雪底下冒出來,綠梗子上結著淡綠的花苞,還 長出又細又厚的葉子──它們好像是要保衛花苞似的。 雪是很冷的,但是很容易 被沖破。這時太陽光射進來了,它的力量比從前要強大得多。 花兒伸到雪上面來了,見到了光明的世界。「歡迎﹗歡迎﹗」每一線陽光都這樣 唱著。 陽光撫摸並且吻著花兒,叫它開得更豐滿。它像雪一樣潔白,身上還飾著綠色的 條紋。 它懷著高興和謙虛的心情昂起頭來。 「美麗的花兒啊﹗」陽光歌唱著。「你是多麼新鮮和純潔啊﹗你是第一朵花,你 是唯一的花﹗你是我們的寶 貝﹗你在田野裡和城裡預告夏天的到來﹗──美麗的 夏天﹗所有的雪都會融化﹗冷風將會被驅走﹗我們將統 治著﹗一切將會變綠﹗那 時你將會有朋友:紫丁香和金鏈花,最後還有玫瑰花。但是你是第一朵花──那 麼 細嫩,那麼可愛﹗」 這是最大的愉快。空氣好像是在唱著歌和奏著樂,陽光好像鑽進了它的葉子和梗 子。它立在那兒,是那麼柔 嫩,容易折斷,但同時在它青春的愉快中又是那麼健 壯。它穿著帶有綠條紋的短外衣,它稱贊著夏天。但是 夏天還早得很呢:雪塊把 太陽遮住了,寒風在花兒上吹。「你來得太早了一點,」風和天氣說。「我們仍 然 在統治著;你應該能感覺得到,你應該忍受﹗你最好還是待在家裡,不要跑到 外面來表現你自己吧。時間還 早呀﹗」 天氣冷得厲害﹗日子一天一天地過去,一直沒有一絲陽光。對於這樣一朵柔嫩的 小花兒說來,這樣的天氣只 會使它凍得裂開。但是它是很健壯的,雖然它自己並 不知道。它從快樂中,從對夏天的信心中獲得了力量。 夏天一定會到來的,它渴 望的心情已經預示著這一點,溫暖的陽光也肯定了這一點。因此它滿懷信心地穿 著 它的白衣服,站在雪地上。當密集的雪花一層層地壓下來的時候,當刺骨的寒 風在它身上掃過去的時候,它 就低下頭來。 「你會裂成碎片﹗」它們說,「你會枯萎,會變成冰。你為什麼要跑出來呢?你 為什麼要受誘惑呢?陽光騙 了你呀﹗你這個夏日痴﹗」 「夏日痴﹗」有一個聲音在寒冷的早晨回答說。 「夏日痴﹗」有幾個跑到花園裡來的孩子興高採烈地說。 「這朵花是多麼可愛啊,多麼美麗啊﹗它是唯一的頭一朵花﹗」 這幾句話使這朵花兒感到真舒服;這幾句話簡直就像溫暖的陽光。在快樂之中, 這朵花兒一點也沒有注意到 已經被人摘下來了。它躺在一個孩子的手裡,孩子的 小嘴吻著,帶它到一個溫暖的房間裡去,用溫柔的眼睛 觀看,並浸在水裡──因 此它獲得了更強大的力量和生命。這朵花兒以為它已經進入夏天了。 這一家的女兒──一個年輕的女孩子──剛剛受過堅信禮。她有一個親愛的朋友 ;他也是剛剛受過堅信禮的 。「他將是我的夏日痴﹗」她說。她拿起這朵柔嫩的 小花,把它放在一張芬芳的紙上,紙上寫著詩──關於 這朵花的詩。這首詩是以 「夏日痴」開頭,也以「夏日痴」結尾的。「我的小朋友,就作一個冬天的痴人 吧 ﹗」她用夏天來跟它開玩笑。是的,它的周圍全是詩。它被裝進一個信封。這 朵花兒躺在裡面,四周是漆黑 一團,它正如躺在花球根裡的時候一樣。這朵花兒 開始在一個郵袋裡旅行,它被擠著,壓著。這都是很不愉 快的事情,但是任何旅 程總是有一個結束的。 旅程完了以後,信就被拆開了,被那位親愛的朋友讀著。他是那麼高興,他吻著 這朵花兒;把花兒跟詩一起 放在一個抽屜裡。抽屜裡裝著許多可愛的信,但就是 缺少一朵花。它正像太陽光所說的,那唯一的、第一朵 花。它一想起這事情就感 到非常愉快。 它可以有許多時間來想這件事情。它想了一整個夏天。漫長的冬天過去了,現在 又是夏天。這時它被取出來 了。不過這一次那個年輕人並不是十分快樂的。他一 把抓著那張信紙,連詩一道扔到一邊,弄得這朵花兒也 落到地上了。它已經變得 扁平了,枯萎了,但是它不應該因此就被扔到地上呀。不過比起被火燒掉,躺在 地 上還算是很不壞的。那些詩和信就是被火燒掉的。究竟為了什麼事情呢?嗨, 就是平時常有的那種事情。這 朵花兒曾經愚弄過他──這是一個玩笑。她在六月 間愛上了另一位男朋友了。 太陽在早晨照著這朵壓迫了的「夏日痴」。這朵花兒看起來好像是被繪在地板上 似的。掃地的女佣人把它撿 起來,把它夾在桌上的一本書裡。她以為它是在她收 拾東西的時候落下來的。這樣,這朵花兒就又回到詩─ ─印好的詩──中間去了 。這些詩比那些手寫的要偉大得多──最低限度,它們是花了更多的錢買來的。 許多年過去了。那本書立在書架上。最後它被取下來,翻開,讀著。這是一本好 書:裡面全是丹麥詩人安卜 洛休斯•斯杜卜(注:安卜洛休斯•斯杜卜(Amb rosiub,1705─1758)是一個杰出的抒 情詩人。他的作品一直被 人忽視,直到1850年才引起大家重視。)所寫的詩和歌。這個詩人是值得認 識 的。讀這書的人翻著書頁。 「哎呀,這裡有一朵花﹗」他說,「一朵『夏日痴』﹗它躺在這兒決不是沒有什 麼用意的。可憐的安卜洛休 斯•斯杜卜﹗他也是一朵『夏日痴』,一個『痴詩人 』﹗他出現得太早了,所以就碰上了冰雹和刺骨的寒風 。他在富恩島上的一些大 人先生們中間只不過像是瓶裡的一朵花,詩句中的一朵花。他是一個『夏日痴』 , 一個『冬日痴』,一個笑柄和傻瓜;然而他仍然是唯一的,第一個年輕而有生 氣的丹麥詩人。是的,小小的 『夏日痴』,你就躺在這書裡作為一個書簽吧﹗把 你放在這裡面是有用意的。」 這朵「夏日痴」於是便又被放到書裡去了。它感到很榮幸和愉快。因為它知道, 它是一本美麗的詩集裡的一 個書簽,而當初歌唱和寫出這些詩的人也是一個「夏 日痴」,一個在冬天裡被愚弄的人。這朵花兒懂得這一 點,正如我們也懂得我們 的事情一樣。 這就是「夏日痴」的故事。 (1863年) ___________________________________________________________ 這是一首散文詩,發表在1863年哥本哈根出版的《丹麥大眾歷書》上。關於 這篇作品安徒生說:「這是 按照我的朋友國務委員德魯生的要求而寫的。他酷愛 丹麥的掌故和正確的丹麥語言。有一天他發牢騷,說許 多可愛的老名詞常常被人 歪曲,濫用。我們小時喜歡叫的『夏日痴』的花──因為它幻想春天到來了,花 圃 的老板們在報紙上登廣告時卻把它稱為『冬日痴』。他請我寫一起童話,把這 花兒原來的名稱恢復過來,因 此我就寫了這篇《夏日痴》」。在這裡安徒生也不 過只恢復了花名,但內容卻完全是安徒生的創造。它說明 了花與詩的關係及創造 詩的人的際遇。這同時說明安徒生可以從任何東西獲得寫童話的靈感。 |
本站公告:〔您越需要我們,我們就越有創意〕 | 本站說明書:〔發現故鄉還有改進的地方,請來信告訴原丁們〕 |
觀察應用學習點數 :〔咱的故鄉有您的參與,會使我們有更大的發揮空間,展現更豐富精彩的學習畫面〕 | 〔期待藉由無障礙網頁設計,能讓視障小朋友更愛看書、更愛寫作且更愛學習〕:盲用電腦「心得分享」 |