網頁標題: 『白居易的琵琶行原文和翻譯』留言版,共有16則留言


  

〔版子#1〕小芸,民國101年3月11日(星期天)7點58分

這篇文章很好,也有用翻譯讓我更聊解!

  

〔版子#2〕匿名,民國101年10月13日(星期六)19點38分

很棒的翻譯!!

  

〔版子#3〕小子,民國101年10月28日(星期天)11點21分

翻譯很棒  讓我非常了解

  

〔版子#4〕50603,民國102年3月24日(星期天)20點47分

是  潯陽江頭夜送客

  

〔版子#5〕...,民國102年7月1日(星期一)12點43分

是老大嫁做商人婦

  

〔版子#6〕阿喵,民國102年8月14日(星期三)0點49分

寫的不錯^_^  讓我腦袋裡更有畫面∼∼:D

  

〔版子#7〕愛詩,民國103年9月11日(星期四)21點20分

重讀琵琶行,更明白作者白居易的情懷。詩中許多佳句,已廣為流傳至今。您的翻譯清新流暢,自成篇章。與眾分享,美事一樁。希望還可以看到曹操的短歌行。

  

〔版子#8〕琵琶,民國104年1月12日(星期一)21點54分

以下需更改

鈿頭雲篦擊節碎
莫辭更坐彈一曲

  

〔版子#9〕匿名,民國104年9月28日(星期一)19點37分


我是一個人人人

  

〔版子#10〕111,民國105年1月17日(星期天)15點35分

初為霓裳後綠腰

  

〔版子#11〕lee64100,民國105年7月11日(星期一)23點22分

五陵年少爭纏頭

  

〔版子#12〕大肥許,民國105年9月11日(星期天)13點02分

千古佳文最頂級的咖啡罪極品的好茶品嘗千年不厭

  

〔版子#13〕大肥許,民國105年9月11日(星期天)13點09分

更正錯字是最不是罪啦歹勢啦

  

〔版子#14〕可悲的一中素質,民國106年3月23日(星期四)21點58分

查資料 路過

  

〔版子#15〕夢君,民國106年8月9日(星期三)9點49分

意境優美,情感細膩,看了白話文,讓人陷入其境

  

〔版子#16〕黃以理,

  謝謝你,因為我忘記帶國文課本回家



Warning: fopen(/home/crazy/www/board/has_read.php): failed to open stream: Permission denied in /home/crazy/www/compose/reading.php on line 2077

Warning: fputs() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/crazy/www/compose/reading.php on line 2079

Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, bool given in /home/crazy/www/compose/reading.php on line 2080
閱讀文章〈『白居易的琵琶行原文和翻譯』〉 ---點閱次數 1 !!注意:這個部落格文章閱讀記錄檔的檔案權限無法更新文章閱讀的記錄!!! 回前伊個頁面:也可以直接案倒退鍵唷!